Автоматизована локалізація застосунків у мікросервісній архітектурі

Автор(и)

  • Владислав Віталійович Верета Національний університет «Києво-Могилянська академія», Україна
  • Владислав Олександрович Ткаченко Національний університет «Києво-Могилянська академія», Україна https://orcid.org/0009-0008-2228-7563

DOI:

https://doi.org/10.18523/2617-3808.2024.7.40-50

Ключові слова:

локалізація, інтернаціоналізація, глобалізація, мікросервісна архітектура, Kubernetes, Google Cloud Platform, GCP, CI/CD

Анотація

У цій статті проведено аналіз різних інструментів і сервісів для здійснення локалізації (перекладу) вебзастосунків, методів і підходів до їх інтеграції та масштабування. Розглянуто наявні рішення для управління локалізаціями вебсервісів. Описано розроблену архітектуру, яка дає змогу швидко адаптувати сервіс під потреби різних користувачів і різних проєктів та ефективно інтегруватися з різними платформами з урахуванням простого масштабування сервісу.
На базі цієї архітектури реалізовано вебсервіс EchoLocal. Він покращує взаємодію учасників процесу локалізації вебзастосунків, а також дає змогу оптимально інтегрувати цей процес у розподілену мікросервісну архітектуру сучасних застосунків і просто розгортати у своїй закритій екосистемі. EchoLocal надає можливість своїм користувачам інтегрувати та управляти локалізаціями своїх продуктів в одному місці в реальному часі.
EchoLocal допоможе знизити витрати на локалізацію, спростити процес адаптації контенту під різні мовні ринки та підвищити ефективність комунікації між усіма учасниками процесу локалізації.

Біографії авторів

Владислав Віталійович Верета, Національний університет «Києво-Могилянська академія»

студент магістерської програми «Інженерія програмного забезпечення» факультету інформатики Національного університету «Києво-Могилянська академія», v.vereta@ukma.edu.ua

Владислав Олександрович Ткаченко, Національний університет «Києво-Могилянська академія»

студент PhD програми «Компʼютерні науки» факультету інформатики Національного університету «Києво-Могилянська академія», vo.tkachenko@ukma.edu.ua

Посилання

  1. Cheng, R. (2022). How to choose a localization approach for your React application. https://www.plasmic.app/blog/react-localization/.
  2. Contentful service documentation. (n.d.). ttps://www.contentful.com/help/contentful-101/.
  3. Gatsby documentation. (n.d.). https://www.gatsbyjs.com/docs.
  4. GitHub Actions documentation. (n.d.). https://docs.github.com/en/actions.
  5. Google Cloud Artifact Registry documentation. (n.d.). ttps://cloud.google.com/artifact-registry/docs.
  6. Google Cloud Kubernetes Engine documentation. (n.d.). https://cloud.google.com/kubernetes-engine/docs.
  7. Google Cloud SQL documentation. (n.d.). https://cloud.google.com/sql/docs.
  8. Gtranslate service documentation. (n.d.). https://gtranslate.io/docs/58-gtranslate-tdn-documentation/.
  9. Hlybovets, A. M. (2019). Ahentno-bazovani prohramni systemy poshuku ta analizu informatsii (p. 281). Vydavnychyi dim “Kyievo-Mohylianska akademiia” [in Ukrainian].
  10. Internatsionalizatsiia ta lokalizatsiia. (n.d.). https://qalight.ua/baza-znaniy/internatsionalizatsiya-ta-lokalizatsiya/.
  11. Krukowski, I. (2023). Internationalization vs. localization (i18n vs l10n): What’s the difference? https://lokalise.com/blog/internationalization-vs-localization/.
  12. Localazy service documentation. (n.d.). https://localazy.com/docs/general/getting-started-with-localazy/.
  13. Next.js documentation. (n.d.). https://nextjs.org/docs.
  14. Official Docker website. (n.d.). https://www.docker.com/.
  15. Official GitHub website. (n.d.). https://github.com/.
  16. Official Google Cloud Platform website. (n.d.). https://cloud.google.com/.
  17. Official Kubernetes website. (n.d.). https://kubernetes.io/.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-05-12